I made a road trip and needed to use my laptop, which runs with ビスタ, to temporarily do my email. The obvious tool to use with ビスタ された Windowsメール。通常、私が使用して Outlook 2007の 私のXPのデスクトップコンピュータ上で。私は旅行から帰宅すると、私は私がしたかった80以上の電子メールを持っていました Windowsメールからのインポート ラップトップ Outlookに on my desktop.

After I found that Microsoft does not provide for easily importing and exporting between two computers, I starting looking for a solution, especially since this need might reoccur. EmlToPst came to my attention via a Google search, and I 試用版をダウンロード. However by this time I had already spent half a day trying to install an old copy of Outlook 2000ビスタ 取得の唯一の目的とラップトップ Windowsメール。pstファイルをファイルにエクスポート – all to no avail (Outlook 2000 is no longer supported by Microsoft, and multiple workarounds suggested on the Internet were all dead ends). So ultimately the prospect of spending $14.95 [ スペシャルオファークーポン ] for a working solution looked pretty good. I did first verify, using the trial version, that EmlToPst 本当になる 。pstファイルに添付ファイル付きのメールを変換する 私は開くことができます Outlook 2007の. And in the end, I feel like you rescued me from a terrible nightmare at a bargain price.

私はあまりの木の単純な変換以上試していない 1つは、Windowsメールのフォルダの。pst file. The awkward part was that I only wanted part of the Windowsメール folders – Inbox and Sent Items – so I had to make a copy of the tree and delete the unwanted folders before doing the conversion. Then EmlToPst 新しいことにすべての変換のフォルダを置く。pstファイルを、独自の超ヘッダとしての下で 受信トレイ folder with all the original categories, including Inbox, repeated under that. It was no big deal to then copy the emails from this subtree into their respective categories in my real Outlook 2007の tree, but this would not be too much fun if I had to do it very often. If there is a direct way to automatically “synchronize” email from Windows Mail to Outlook 2007, putting everything properly from folder to respective folder, then that is not clear to me at this point. [ suggestion: ただ、ルートフォルダの作成]オプションを無効にする ] As it was, however, I was only too pleased to get the emails and their attachments copied over and intact, even if it did require a number of manual operations (which might, I should add, be difficult or impossible for those with limited experience in these matters).

Thanks for a “life-saver”.